«Замечательно!»
— Да, а что-нибудь случилось?
Он достал полицейский значок и удостоверение.
— Следователь Хадсон. Мне нужно, чтобы вы прошли со мной.
— Почему?
— Я все объясню, когда мы сядем в машину.
— Что-то произошло с моими родителями?
— Нет, не беспокойтесь, с ними все в порядке.
— Я ни в чем не виновата, — начала скулить Беттина, и девочка заворочалась в коляске.
«Это уже плохо. Не нужно, чтобы она сейчас проснулась».
— Конечно, вы ни в чем не виноваты. Пожалуйста, мисс Уинстон.
Карл осторожно взял няню за локоть и повел ее через улицу.
— Но мне нужно, чтобы вы прошли со мной. Моя машина стоит вон там.
— Прямо сейчас? А нельзя сначала зайти домой?..
Карл подался вперед так, чтобы это выглядело убедительно, но без интимности, и произнес строгим тоном:
— Миссис Чейз получила письмо с угрозами в адрес ее дочери. Недавно был ограблен ее кабинет, поэтому мы не хотим рисковать. Нам нужно забрать вас с Куинн в безопасное место.
— Это просто ужасно! — Беттина стиснула ручки коляски и подкатила ее к себе. — Зачем кому-то может понадобиться Куинн? Какое отношение это имеет…
— Мы вам все объясним, но сейчас мне нужно, чтобы вы проехали со мной.
Карл вел Беттину через улицу к своей машине и чувствовал, как она дрожит.
«Очень хорошо. Если няня нервничает, то справиться с ней будет гораздо проще».
Он открыл заднюю дверь, и Беттина заглянула в салон.
— Я не могу!.. Нам нужно детское кресло.
«Проклятье! Об этом я не подумал».
Если в деле замешан ребенок, то обязательно возникнут непредвиденные трудности. Вот почему он предпочитал не браться за такие поручения. Чересчур уж тут много незнакомого.
— Вы не могли бы подержать коляску? — спросила няня.
Прежде чем Карл успел ответить, она подбежала к машине, стоявшей на противоположной стороне улицы, и открыла заднюю дверь.
Карл огляделся. Ни одной проезжающей машины, ни души на тротуарах, но все же Беттине потребовалось слишком много времени, чтобы отстегнуть детское кресло. Девочка, спящая в коляске, уже начинала ворочаться. Тут в довершение ко всему из-за угла в конце квартала вывернул серебристый седан.
Определить точно с такого расстояния было невозможно, но Карл знал, что похожая машина была у профессора Чейза.
Беттина наконец достала кресло и направилась назад. Мужчина бросился ей навстречу, выхватил кресло у нее из рук и стал устанавливать его в свою машину. Краем глаза он наблюдал за тем, как неумолимо приближается серебристый седан. Кресло упрямо отказывалось встать на место. Не доезжая квартала, седан свернул. Карл облегченно вздохнул.
Беттина пристегнула Куинн и собралась было сесть рядом с ней.
— Я бы предпочел, чтобы вы сели спереди, рядом со мной, чтобы мне не нужно было оборачиваться к вам. Я должен кое-что вам объяснить.
Они сели в машину, Карл включил зажигание и уже выруливал на дорогу, когда в противоположном конце квартала показалась вторая машина, внедорожник. В тени высоких вязов он не смог различить, черная она или темно-синяя.
«У миссис Чейз темно-синий джип „чероки“. В какую сторону ехать? Прямо, рискуя встретиться с джипом, или развернуться, рискуя тем, что водитель увидит номер моей машины?»
Карл решил развернуться. Он взглянул в зеркало заднего вида, но так и не смог точно определить цвет и марку машины.
«Миссис Чейз должна вернуться домой лишь через несколько часов. Сможет ли она с такого расстояния разглядеть номер моей машины? Вряд ли. Она вообще не обратит на нее внимания. Сама по себе машина, проезжающая по улице, еще не является подозрительной. Пусть даже это миссис Чейз. Если она выяснит, что няни нет дома, то все равно не станет прямо с порога звонить копам. Это точно. У меня в запасе будет минимум несколько часов».
— У вас есть сотовый телефон? — спросил Карл Беттину.
— Да.
В конце квартала он повернул направо. На улицах по-прежнему никого не было.
— Будьте добры, дайте его мне.
— Зачем?
— Таков порядок.
Она достала из сумочки телефон и протянула его Карлу. Тот открыл аппарат, тут же захлопнул и убрал в карман.
— Ничего не понимаю. Зачем вам понадобился мой телефон?
Карл ничего не ответил. Беттина посмотрела на него, обвела взглядом салон машины и впервые обратила внимание на то, что в нем нет абсолютно ничего. Это показалось ей странным. Ведь полицейские буквально живут в своих машинах.
Наверняка все это Беттина узнала на курсах театрального мастерства.
Карл прочел ее мысли и встрепенулся.
— Вы можете сказать, зачем вам понадобился мой сотовый телефон?
Он ничего не ответил ей и подумал, что так было только еще хуже.
«Почему я ей ничего не сказал? Я ведь здесь для того, чтобы помочь им, а также миссис Чейз!»
— Господи!.. — дрогнувшим от страха голосом прошептала Беттина. — Вы ведь не из полиции, правда?
Нью-Йорк. Вторник, 16.30
Когда-нибудь Джош обязательно должен был разобраться в том, почему он спешно вернулся в фонд, забрал без спроса машину Малахая и помчался в Нью-Хейвен, даже не позвонив Габриэлле и не спросив, хочет ли она его видеть.
Впоследствии Берил Талмэдж предложила ему два разных объяснения. Рациональное состояло в том, что Райдер сам недавно побывал в смертельно опасной переделке. Он беспокоился обо всех близких людях. Разумеется, ему захотелось проведать Габриэллу.
Однако Берил все же склонялась к тому, что Джоша направила к Габриэлле сильная кармическая связь, возникшая между ними.