Затем Райдер проводил Габриэллу наверх, даже не спрашивая, хочет ли она этого. Недавно он сказал Малахаю, что она не в том состоянии, чтобы оставаться одной. То же самое можно было сказать и про него самого.
Джош надеялся, что на кухне у Габриэллы окажется бутылка виски, но ему пришлось довольствоваться бренди. Рюмки хранились именно там, где он и предположил, в шкафчике, висевшем над мойкой. Габриэлла приняла рюмку из его рук и тотчас же автоматически поднесла ее к губам.
Какое-то время оба молчали.
В гостиной почти не было личных вещей, если не считать нескольких стопок книг и большой фотографии в кожаной рамке, на которой была изображена девочка лет трех, улыбающаяся в объектив. Сходство малышки с матерью не вызывало сомнений. В первую очередь это были глаза — такие же золотисто-карие. Но взгляд Габриэллы был наполнен любознательностью и укрощенной силой, а у девочки он был мягким и мечтательным.
Габриэлла увидела, что Джош разглядывает фотографию, и ожила впервые за этот день.
— Это Куинн. — Ее взгляд стал таким же мягким, как у дочери.
На Джоша это почему-то произвело сильное впечатление.
— Сколько ей?
— Почти три года. Я безумно скучаю по ней.
— Отец, конечно же, заботится о дочке.
— Няня и дедушка. Да, мой папа в ней души не чает.
Джош тотчас же подумал о том, что он зря заговорил на эту тему.
Лицо Габриэллы застыло. Она явно силилась не показывать свои чувства.
— Мой муж тоже был археологом, специализировался на подводных исследованиях. У него что-то произошло с аквалангом. Он погиб за три месяца до рождения Куинн.
— Извините.
Она пожала плечами.
— Он занимался своим любимым делом.
Внезапно ее голос полностью лишился чувств, что нисколько не удивило Джоша. Он и сам прекрасно знал, что значит запирать в себе боль, горечь потери, любовь. Ему захотелось подойти к женщине, но он почувствовал, что лучше не делать этого.
— В его гибели есть какая-то благодать, но это несправедливо по отношению к нашей дочери, — продолжала Габриэлла. — Она с самого рождения недополучила то, что должно было принадлежать ей по праву.
— Я вас прекрасно понимаю.
— А сколько вам было лет, когда ушел ваш отец? — спросила она.
— Двадцать. Я всегда считал, что это случилось слишком рано. Но по сравнению с вашей дочерью я прожил со своим отцом целую жизнь.
Джош внезапно заново ощутил боль утраты с такой силой, что сам этому удивился.
— Куинн постоянно вспоминает о своем отце, хотя никогда его не видела. Она говорит мне, что папа ушел не навсегда. Пусть все так думают, но на самом деле это неправда, и она его когда-нибудь обязательно разыщет.
— Что вы ей на это отвечаете?
Габриэлла пожала плечами.
— Может, она понимает что-то такое, о чем я могу только догадываться?.. Бывает, дети поддерживают связь с теми, кто ушел из жизни, тогда как взрослым этого не дано. Порой мне кажется, что они знают то, из чего мы с вами уже выросли.
Она отпила большой глоток бренди и продолжила:
— Но ведь вы разбираетесь в этом гораздо лучше меня, не так ли? Вы, Малахай и Берил.
Настал черед Джоша пожать плечами. У него не было настроения говорить о фонде и своей работе. Он боялся показаться холодным профессионалом в разгар близкой, доверительной беседы.
— У вас есть дети? — спросила женщина, словно прочитав его мысли.
Джош сам не думал, что у него на лице что-то отобразилось, однако от Габриэллы это не укрылось, потому что она сразу же извинилась:
— Я затронула больную тему? Простите, ради бога.
— Ничего страшного. Я хотел детей, но моя жена — моя бывшая жена — их не хотела. Это и стало камнем преткновения.
— Из-за этого вы и разошлись?
— Не совсем, хотя да. Может быть. — Джош рассмеялся, услышав собственные слова. — Наверное, это стало началом. Эмма журналистка. Мы жили в Англии. Каждый из нас думал прежде всего о своей карьере. За год мы проводили вместе максимум дней шестьдесят. Клей, который, возможно, и удержал бы от распада другую пару, уже здорово подсох к моменту нашего первого кризиса.
— Именно первого?
Джош ответил не сразу. Он не привык обсуждать свою личную жизнь. Дело было не в том, что ему было неуютно разговаривать с Габриэллой. Наоборот, все было чересчур легко, и это беспокоило его.
— Я своими вопросами лезу к вам в душу? Извините.
— Нет, я подумал как раз обратное, — признался Джош.
Потом он коротко рассказал ей о своем ранении и о галлюцинациях, последовавших за ним.
Габриэлла внимательно слушала его. Она была зачарована и не отрывала от него знакомого взгляда. Так смотрели на него врачи и психологи.
Джош вдруг ощетинился и умолк на середине рассказа о том, как галлюцинации сказались на нем, а затем и на браке.
Габриэлла не сразу поняла, что он умолк сознательно, и спросила:
— Ничего не понимаю. Почему ваше стремление разобраться в том, что с вами происходит, так выводило из себя вашу жену?
Джош ждал, что ее голос будет холодным и равнодушным, какими были голоса врачей. Вместо этого в нем прозвучали нежность и сострадание. Может, он ошибся в отношении нее? Можно ли ему рискнуть в надежде на то, что Габриэлла поймет и остальную часть рассказа?
— Когда стало ясно, что физически со мной все в порядке, моя мания, как это называла Эмма, начала выводить ее из себя. Если честно, меня тоже, но я от этого никуда не мог деться. Мне нужно было выяснить, что со мной происходит. Я ведь так до сих пор и не понял, перевоплотился я или нет. Мне почему-то кажется, что ко всему этому имеет отношение какая-то женщина, которую я знал прежде и должен найти.